在黑暗的河畔
在黑暗的河畔,我漫步着。
我在巴比伦过着我的生活。
而我已经忘却我的圣歌,
在巴比伦我也没有力量。
在黑暗的河畔,我看不清
谁将在那里等待,
谁又将俘获我。
他割伤我的唇还割裂我的心。
让我无法从这暗流中吸饮。
他弥漫着我,我仿佛看见,
我放纵的心还有我的婚戒。
我不知道我也看不见
谁将在那里等待,
谁又将俘获我。
在黑暗的河畔,我感到惶惑。
我终于属于那巴比伦。
而他用致命的力量击中我的心,
并说道,这颗心,它不属于你。
他扬起了风,我的婚戒;
他用一切将我们包围。
在黑暗的河畔,一个受伤的黎明,
我在巴比伦过着我的生活。
在枯萎的树枝里我找到我的歌,
而那歌声和树,都为他吟唱。
真相尚未言说,赐福已然逝去,
如果我忘记了我的巴比伦。
我不知道,我也看不见
谁将在那里等待,
谁又将俘获我。
在黑暗的河畔,一切在那里轮回;
在黑暗的河畔,就在巴比伦。
作者 / [美国] 莱昂纳德·科恩、莎朗·罗宾森
翻译 / luxue898
校改 / 谭晶Alicia
注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。