作者:沃尔特·惠特曼
译者:马永波
你现在敢吗,啊灵魂,
随我走出去,走向陌生的领域,
那里既没有为双脚准备的土地,又没有道路可以依循?
那里没有地图,也没有向导,
没有声音,也没有人手的触摸,
没有面孔伴随盛开的肉体,没有嘴唇,没有眼睛,在那片国土。
我不了解它,啊灵魂,
你也同样如此,我们面前的一切都是空白,
所有梦想不到的都在等着我们,在那难以接近的国土。
直到束缚解开,
除了那永恒的束缚,时间和空间,
没有黑暗,引力,感觉,也没有任何界限束缚我们。
那时我们向前迸发,我们漂浮,
在时间和空间之中,啊灵魂,为它们做好准备,
最后的平等和装备,(啊快乐!啊一切的结果!)都是为了去完成它们,啊灵魂。
(实习编辑:白俊贤)
注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。