爱情正在来临
[澳大利亚] 尼尔森 李文俊 译
静谧,一如玫瑰花蕾
絮语,对着稀薄的空气,
爱情的步履那么轻盈
我不知道他已来临。
静谧,有如恋人们蠕动
当月亮升到中天,
轻柔,像演奏者的颤抖
当曲调使他热泪涌流;
静谧,犹如幽谷百合
发出无声的誓言
羞怯的朝圣者挨近:
我不知道他已来临。
静谧,就像无用的眼泪
洒向一个弥天大罪,
轻柔,有如小提琴上
奏出了忧郁的呼唤;
不见暴风雨和冰雹
也没有火和闪光的刀,
爱情的步履那么轻盈
我不知道他已来临。
(编辑:王怡婷)
注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。