鱄设诸刺吴王僚(昭公二十七年)全文,翻译赏析_好诗文网

更新:2018-06-06 05:35:37

丛飞网,丛飞,从飞,散文精选,古诗文,古诗词,诗人的故事,鱄设诸刺吴王僚(昭公二十七年)全文,翻译赏析_好诗文网

-----刺客的赌博游戏

【原文】

  吴子欲因楚丧而伐之①,使公子掩余、公子烛庸帅师围潜②,使延州来季子聘于上国③,遂聘于晋,以观诸侯。......吴公子光曰:“此时也,弗可失也。”告 设诸曰:“上国有言曰;‘不索。何获?’ 我,王嗣也④,吾欲求之。事若克,季子虽至,不吾废也。”告设诸曰:“王可弑也。母老、子弱⑤,是无著我何?”光曰:“我,尔 身也(6)。”
   夏四月,光伏甲于堀室而享王(7)。王使甲坐于道,及其门。门、 阶、户、席,皆王亲也(8),夹之以铍(9)。羞者献体改服于门外(10),执 羞者坐行而入(11)。执铍者夹承之,及体(12),以相授也。光伪足疾,人于堀室。 设诸置剑于鱼中以进,抽剑刺王,铍交于胸(13),遂弑王。 阖庐以其子为卿(14)。

【注释】

   ①吴子:吴王僚。因;乘机。楚丧:指楚平王之死。②公子掩余、公子烛庸:吴王僚的同母兄弟。潜;楚国地名,在今安徽霍山县东北。③ 延州来季子:即吴公子季札。上国:指中原各国。④王嗣;王位的继承 人。⑤弱:幼小。(6)身:自己。(7)崛(ku)室:地下室。享;宴请。(8)王亲:国君的亲兵。(9)铍(pi):用刀鞘装的剑。(10)羞者: 进献食品的人。献体:脱光衣服。(11)坐行:用双膝著地而行。(12)及体。意思是剑尖挨著了身体。(13)铍交于胸:剑从两旁交*刺进胸部。 (14)阖庐:即公子光。

【译文】
 
   吴王僚想乘楚国有丧事的机会去攻打它,他派公子掩余和公子烛庸率军队包围潜邑,”又派季札去访问中原各国,接著又去晋国访问,以观察各诸侯的态度……吴国的公子光说:“这正是时机,不要错过了。”他告诉设诸说:“中原各国说过这样的话:‘不去索取,哪里能得到?’我是王位的继承人,我想得到王位。如果事情成功了,季札即使来了,也不能废除我。” 设诸说:“君王是可以杀掉的。但我母亲老了,儿子还年幼,我该怎么办才好 呢?”公子光说。“我就是你自己啊。”
   夏天四月份,公子光在地下室里埋伏下武士,同时宴请吴王僚,吴王僚派武士坐在道路两旁,。一直到大门口。门口、台阶、里门和坐席上全是吴王僚的亲兵,都拿著剑在吴王两旁护卫。进献 食物的人在门外脱光衣服,改穿别的服装,再跪著膝行进去。拿剑的人在两边用剑夹著献食物的人,剑尖一直挨著献食者的身体, 然后把食物递给端的人送上去。公子光假装脚有病,进入地下室。设诸把短剑放进鱼肚子里端了进来,他抽出剑来刺杀吴王僚, 两边吴王亲兵的剑同时交*刺进了设诸的胸中,就这样刺杀了 吴王僚。接替的吴王阖庐封 设诸的儿子做了卿。

【读解】

  
   这是一个惊心动魄的故事。由产生弑君念头,到刺杀成功,一切都发展得那么快,出人意料,干净利落,如同足球场上的单刀赴会。
   在那个时代,弑君是目无王法的弥天大罪,后果自不必说。敢于产生这样的念头,可以说是胆大包天。不过,这在宫廷之中是家常便饭,政变随时都可能发生,什么王法不王法,规矩呀,礼丁呀等等,全是针对外人和百姓的,宫廷内部的皇亲国戚,全不把它们放在眼里,为了争权夺利,什么都可以做出来。宫廷之外的平民百姓把宫廷内的一切都看得那么神圣和神秘,其实远不是 如此。
    设诸算是运气好,虽然自己也成了刀下鬼,到底还是让阴谋得逞了,成功了,成功后坐上了王位的人,又会像前任一样,做出对祖先、神明恭敬的样子,板著面孔教训平民百姓,照样征收赋税、派遣劳役。权力的更迭,多数时候对平民百姓没有什么意义,百姓的生存状况多半不会有多大改善,仅仅是宫廷内部一些人因 此发达了,一些人因此遭殃了。
  不过,有时候宫廷权力的更迭,也可能对历史进程产生影响。比如,倘若荆柯刺秦成功了,历史就将改写。鸿门宴上,如果刘邦真被杀了,历史将是另一种样子。
   历史中充满了各种偶然因素,很多偶然因素都可能改变历史进程,甚至产生深远影响。可以找到的例证太多了,它们表明,历史发展并非直线式的,也并非每个历史转折都是必然的,可以预料的。
   人生也是如此。暗杀政敌本身是一种冒险,一场赌博,其中也充满了偶然性,决定胜负往往在一刹那,在一些小小的细节之上。倘若设诸动作慢一点,公子光将是另一种下场;但他胜了, 胜者为王,命运出现了转折,上天把天平倒向了他一边。 [下一章>>] [返回目录▲]

上一篇:晋楚鄢陵之战(成公十六年)全文,翻译赏析_好诗文网 下一篇:祁奚举贤(攘公三年)全文,翻译赏析_好诗文网

推荐文章