最郁闷的事
2018-04-10 14:32 编辑:双醉易
郁闷之事
比如不懂英语,
却听说有一本不错的侦探小说,
没译成德语。
大热天看见一杯啤酒,
却买不了。
产生一个新思想,
却无法用荷尔德林的诗语包裹,
像教授们擅长的那样。
深夜旅途听到海浪拍击
然后告诉自己:它们一向如此。
极其郁闷的事:受邀做客,
可自家房间更安静,
自家的咖啡也更好,
你也无意谈天说地。
最郁闷的事:没死在夏天
当一切都明亮,
铲子挖土也轻松。
作者 / [德国] 戈特弗里德·贝恩
翻译 / 媛的春秋
Was schlimm ist
Wenn man kein Englisch kann,
von einem guten englischen Kriminalroman zu hören,
der nicht ins Deutsche übersetzt ist.
Bei Hitze ein Bier sehn,
das man nicht bezahlen kann.
Einen neuen Gedanken haben,
den man nicht in einem Hölderlinvers einwickeln kann,
wie es die Professoren tun.
Nachts auf Reisen Wellen schlagen hören
und sich sagen, daß sie das immer tun.
Sehr schlimm: eingeladen sein,
wenn zu Hause die Räume stiller,
der Café besser
und keine Unterhaltung nötig ist.
Am schlimmsten:
nicht im Sommer sterben,
wenn alles hell ist
und die Erde für Spaten leicht.
Gottfried Benn
(编辑:王日立)
注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。
查看更多>>
上一篇:走得太快的人,有时会走到... 下一篇:万物在此歇脚