九歌-湘君
2018-08-22 23:30 编辑:云彩间
君不行兮夷犹,
蹇谁留兮中洲①?
美要眇兮宜修,
沛吾乘兮桂舟②。
令沅湘兮无波,
使江水兮安流③。
望夫君兮未来,
吹参差兮谁思④?
驾飞龙兮兆征,
邅吾道兮洞庭⑤。
薜荔柏兮蕙绸⑥,
荪桡兮兰旌。
望涔阳兮极浦⑦,
横大江兮扬灵。
扬灵兮未极⑧,
女婵媛兮为余太息。
横流涕兮潺湲,
隐思君兮陫侧⑨。
桂棹兮兰枻,
斫冰兮积雪。
采薜荔兮水中,
搴芙蓉兮木末。
心不同兮媒劳,
恩不甚兮轻绝。
石濑兮浅浅,
飞龙兮翩翩。
交不忠兮怨长,
期不信兮告余以不闲。
鼍骋骛兮江皋,
夕弭节兮北渚。
鸟次兮屋上,
水周兮堂下。
捐余玦兮江中,
遗余佩兮醴浦。
采芳洲兮杜若,
将以遗兮下女。
时不可兮再得,
聊逍遥兮容与。
【注释】
①夷犹:犹豫不前的样子。
②要眇(yāo miǎo):美好的样子。
③沅湘:沅江、湘江。江水:指长江。
④参差(cēn cī):即排箫,相传为舜所造,其状如凤翼之参差不齐,故名参差。
⑤飞龙:指刻画着龙的快船。邅(zhān):楚方言,转弯,改变方向。
⑥薜荔(bì lì):一种蔓生的常绿灌木。
⑦涔(cén)阳:地名,在涔水北岸,今湖南省醴县有涔阳浦。
⑧极:终极,引申为到达。
⑨潺湲(chán yuán):水不停流动的样子,这里形容流泪之貌。
⑩棹(zhào):船桨。
采:摘。搴(qiān):拔。
心不同:指男女双方心里想的不一样。媒劳:媒人徒劳无用。
石濑(lài):沙石间的流水。浅浅:水快速流动的样子。翩翩:轻快飞行的样子。
交不忠:交朋友却不忠诚。怨长:产生的怨恨多。期:约会。不信:不守信用,不赴约。
鼍(zhāo):同“朝”,早晨。骋骛(chěnɡ wù):急速奔走。
次:栖宿。周:环绕。
捐:抛弃。玦(jué):圆形而有缺口的佩玉。玦与“决”同音,有表示决断、决绝之义。
芳洲:生长芳草的水洲。
聊:姑且。逍遥:徘徊。容与:缓慢不前的样子。
【译文】
你犹豫不决迟迟不来,
为谁停留在水中沙洲?
我天生丽质又修饰打扮,
急流中驾起芳香的桂舟。
令沅水湘水风平浪静,
让长江安安静静地流。
盼望你啊你却不来,
吹排箫啊我在思念谁?
我驾起龙舟向北航行,
掉转船头抵达洞庭。
用薜荔做帘蕙草做帐,
拿香荪饰桨香兰饰旌。
极目骋怀遥望涔阳,
扬起风帆横渡大江。
一路飞舟不见你的踪影,
侍女啊也为我叹息悲伤。
热泪纵横不住流淌,
思念你啊痛断肝肠。
荡起双桨把稳船舵,
飞舟破浪卷起千堆雪。
薜荔长在陆上啊偏要水中采,
荷花开在水中啊却上树梢折。
二人不同心媒人也徒劳,
恩爱不深厚轻易抛弃我。
石滩上的水啊浅又浅,
龙舟轻又快啊飞向前。
相爱不忠诚招人长怨恨,
约会不守信却说没空闲。
早晨在江边急速奔走,
傍晚泊舟在北洲停留。
孤独的鸟儿在屋上栖息,
弯弯的江水在堂前缓流。
把玉块抛向滚滚江流。
把玉佩丢在澧水之滨。
在芳洲上采摘杜若,
赠给下女聊表寸心。
时光匆匆不会再来,
放宽心怀静候佳音。
【赏析】
《湘君》与下篇《湘夫人》同是祭祀湘水神的乐歌。旧说或谓湘君指舜,湘夫人指舜之二妃娥皇、女英。传说舜帝南巡,死葬苍梧,二妃追至洞庭,投水而死,成为湘水女神。本篇以湘夫人的口气表现这位湘水女神对湘君的怀恋,对爱情的大胆追求。第一节写湘夫人对湘君的怀念,第二节写湘夫人对湘君失约的失望与哀怨,第三节写湘夫人亲迎湘君而不遇的怨恨,第四节写湘夫人的决绝之情和内心矛盾。全诗善于运用比兴手法和景物描写表现女主人公复杂的心理活动,使湘夫人的性格得到完满的表现。文笔细腻,情韵悠长。
上一篇:九歌&云中君 没有了!