谗险第三十二全文,翻译赏析_好诗文网
2018-06-05 20:26 编辑:益问雁
【题解】谗险,指奸诈阴险。本篇所载,或进谗言,或用奸计,都有其阴险用心。例如第2 则记用奸计游说,“几乱机轴”,以求宠幸。第3 则记用阴险手段阻止皇帝召见别人,以防夫宠。第4 则记因受谗言毁谤而用阴险手段离间进谗的人,等等。
(1)王平子形甚散朗,内实劲侠①。
【注释】①劲侠:原注引邓粲《晋纪》作“劲狭”,指刚烈、心胸狭隘。按:不管是劲侠还是劲狭,都很难说是谗险。
【译文】王平子外表非常潇洒、爽朗,内心却实在刚烈、狭隘。
(2)袁悦有口才,能短长说,亦有精理①。始作谢玄参军,颇被礼遇。
后丁艰,服除还都,唯赍《战国策》而已②。语人曰:“少年时读《论语》《老子》,又看《庄》《易》,此皆是病痛事,当何所益邪③!天下要物,正有《战国策》。”既下,说司马孝文王,大见亲待,几乱机轴④。俄而见诛。
【注释】①袁悦:字元礼。晋孝武帝时,会稽王司马道子录尚书事,袁悦得到司马道子的宠信,且劝道子专揽朝政,后来,王恭把这事告诉了孝武帝。袁悦又盛赞得到司马道子宠呢的中书令王国宝忠谨。而孝武帝已渐不满意司马道子,因此迁怒于袁悦,便杀了他。短长说:指战国时代游说之士那种合纵连横的言论。②丁艰:旧时遭父母之丧叫丁艰。其子女要在家守丧三年。赍(jī):携带。(战国策):主要是战国时代游说之士的言行录,记载了他们的政治主张和策略,由汉代刘向编定。③病痛:毛病,比喻小事。
④司马孝文王:即会稽王司马道子。《晋书》作文孝王。机轴:指重要部门或职位。【译文】袁悦有口才,擅长游说,道理也很精辟。最初任谢玄的参军。得到颇为隆重的待遇。后来,遇到父母的丧事,在家守孝,除服后回到京都,只带着一部《战国策》罢了。他告诉别人说:“年轻时读《论语)《老子》,又看《庄子》《周易》,拄些都是讲的小事,会增加什么好处呢!天下重要的书籍,只有《战国策)。”到了京都以后,去游说会稽王司马道子,受到了特别亲切的款待,几乎扰乱了朝政。不久就被杀了。
(3)孝武甚亲敬王国宝、王雅①。雅荐王珣于帝,帝欲见之。尝夜与国宝、雅相对,帝微有酒色,令唤珣。垂至,已闻卒传声,国宝自知才出珣下,恐倾夺要宠②,因曰:“王珣当今名流,陛下不宜有酒色见之,自可别诏也。”帝然其言,心以为忠,遂不见珣。
【注释】①王国家,晋孝武帝时任中书令,后任尚书左仆射,善于谄媚,总揽大权。晋安帝时,兖州刺史王恭以讨伐王国宝为名起兵,晋室恐惧,杀国宝。玉雅:字茂建,因得到宠幸而任太子少傅。②倾夺:争夺。要宠:显要职务和宠幸。一本作“其宠”,绽是。
【译文】晋孝武帝很亲近并且尊重王国室和王雅。王雅向孝武帝推荐王珣,孝武帝想要召见他。有一夜,孝武帝和王国宝、王雅对坐喝酒,孝武帝脸上略带点酒色,便下令召见王珣。王珣将到,已经听到了吏卒传话的声音,王国宝知道自己的才能在王珣之下,恐怕王珣会争夺显职和宠幸,就对孝武帝说:“王珣是当代的著名人土,陛下不宜带着酒色召见他,本来可以另外召见的。”孝武帝认为他的话说得对,心里认为他是忠心,终于没有召见王珣。(4)王绪数谗殷荆州于王国宝,殷甚患之,求术于王东亭①。曰:“卿但数诣王绪,往辄屏人,因论它事;如此,则二王之好离矣。”殷从之。国宝见王绪,”问曰:“比与仲堪屏人何所道?”绪云:“故是常往来,无它所论。”国宝谓绪于己有隐,果情好日疏,谗言以息。
【注释】①王绪:是王国宝的堂弟,会稽王司马道子的心腹,任从事中郎,会谄媚。
【译文】王绪屡次茬王自宝面前说荆州刺史殷仲堪的坏话,殷仲堪对这事很担忧,向东亭侯王珣讨教对付他的办法。王珣说:“你只要一次又一次地去拜访王绪,一去就叫手下的人退出去,于是谈别的事情;这样,二王的交情就疏远了。”殷仲堪照他所说的做去。后来王国宝见到王绪,问道:“你近来和殷仲堪在一起,赶走随从,都说些什么呢?”王绪回答说:“只不过是一般往来,没看谈别的什么事。”王国宝认为王绪对自己有隐瞒,果然两人的感情日渐疏远了,谗言这才平息下来。
[下一章>>] [返回目录▲]
查看更多>>
上一篇:忿狷第三十一全文,翻译赏... 下一篇:尤悔第三十三全文,翻译赏...