行远自迩,登高自卑全文,翻译赏析_好诗文网

2018-06-06 15:43 编辑:阎香寒

丛飞网,丛飞,从飞,散文精选,古诗文,古诗词,诗人的故事

【原文】
  君子之道,辟(1)如行远,必自迩(2);辟如登高,必自卑(3)。《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑(4)。”子曰:“父母其顺矣乎!”


【注释】
  (1)辟:同“譬”。(2)迩:近。(3)卑:低处。 (4)“妻子好合……”:引自《诗经·小雅·常棣》。妻子,妻与子。好合,和睦。鼓,弹奏。翕(xi),和顺,融洽。耽,《诗经》原作“湛”,安乐。帑(nu),通“孥”,子孙。


【译文】
  君子实行中庸之道,就像走远路一样,必定要从近处开始;就像登高山一样,必定要从低处起步。《诗经》说:“妻子儿女感情和睦,就像弹琴鼓瑟一样。兄弟关系融洽,和顺又快乐。使你的家庭美满,使你的妻儿幸福。”孔子赞叹说:“这样,父母也就称心如意了啊!”


【读解】
  老子说:“千里之行,始于足下。”


  荀子说:“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。”


  都是“行远必自迩,登高必自卑”的意思。


  万事总宜循序渐进,不可操之过急。否则,“欲速则不达”,效果适得其反。


  一切从自己做起,从自己身边切近的地方做起。要在天下实行中庸之道,首先得和顺自己的家庭。说到底,还是《大学》修、齐、治、平循序渐进的道理。 [下一章>>] [返回目录▲]

查看更多>>
上一篇:素位而行,安分守己全文,... 下一篇:无所不在的道全文,翻译赏...
分享到:
微信扫码关注: