鲁颂·泮水原文、翻译及赏析

2017-03-14 16:33 编辑:昝靖雁

丛飞网,丛飞,从飞,散文精选,古诗文,古诗词,诗人的故事

译文及注释

译文
兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水芹菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,远远看见旗帜仪帐空翻影。只见那旌旗飘飘迎风招展,车驾鸾铃声声响悦耳动听。无论小人物还是达官显贵,都跟着鲁侯一路迤逦而行。
兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水中藻以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,只见他的坐骑是那样强盛。只见他的坐骑是那样强盛,他讲话的声音又悦耳动听。他满脸和颜悦色满脸笑容,不怒自威教化百姓树新风。
兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷凫葵菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,在宏伟的泮宫里饮酒相庆。他开怀畅饮着甘甜的美酒,祈盼上苍赐予他永远年轻。通往泮宫的长长官道两侧,大批的淮夷俘虏跪拜相迎。
我们伟大的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,庄敬清慎保持严整的形象,不愧天下百姓的风范榜样。他既能教化又能卫国开疆,把列祖伟大事业继承发扬。同时也没有不孝不敬之失,理所当然要得到福禄祯祥。
我们勤勉的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,先是筹划修建宏伟的泮宫,接着又发兵淮夷束手臣降。那一群勇猛如虎的将士们,泮宫水滨献俘大典正奔忙。那些贤良如皋陶的文臣们,筹备献俘大典聚在泮水旁。
鲁国上下济济一堂众臣工,倾力推广我王的善意德政。威武之师坚定地踏上征程,一鼓作气把东南淮夷平定。文臣武将生龙活虎气势盛,但大家既不喧嚣也不高声,不跑官要官也不抢功争名,都来泮宫献俘奏捷展战功。
战士们把角弓挽得曲曲弯,蝗群般的羽箭射得嗖嗖响;冲阵的兵车坚固而又宽大,步兵车兵连续作战不歇晌。威武之师很快征服了淮夷,淮夷上下齐归顺不敢相抗。因为坚持了你的战略决策,才有淮夷土地最终入我囊。
本为恶声鸟如今却翩翩飞,栖居起落在我泮宫的树林。它既然吃了我的甜美桑葚,当然要感念我的仁爱之心。野蛮的淮夷既已臣服我国,忙不迭地前来献宝把贡进,这些宝物有美玉巨龟象牙,还有南方出产的大宗黄金!

注释
1.泮(pàn)水:水名。戴震《毛郑诗考证》:“泮水出曲阜县治,西流至兖州府城,东入泗。《通典》云:‘兖州泗水县有泮水。’是也。”
2.思:发语词。
3.薄:语助词,无义。芹:水中的一种植物,即水芹菜。
4.戾:临。止:语尾助词。
5.言:语助词,无义。旂(qí):绘有龙形图案的旗帜。
6.茷(pèi)茷:飘扬貌。
7.鸾:通“銮”,古代的车铃。哕(huì)哕:铃和鸣声。
8.无小无大:指随从官员职位不分大小尊卑。
9.公:鲁公,亦指诗中的鲁侯。迈:行走。
10.藻:水中植物名。
11.蹻(qiāo)蹻:马强壮貌。
12.昭昭:指声音洪亮。
13.色:指容颜和蔼。
14.伊:语助词,无义。
15.茆(mǎo):即今言莼菜。
16.旨酒:美酒。
17.锡:同“赐”,此句相当于“万寿无疆”意。
18.道:指礼仪制度等。
19.丑:恶,指淮夷。
20.穆穆:举止庄重貌。
21.敬:努力。
22.允:信,确实。
23.昭假:犹“登遐”,升天。烈:同“列”,列祖,指周公旦、鲁公伯禽。
24.孝:同“效”。
25.祜(hù):福。
26.明明:同“勉勉”。
27.淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。攸:乃。
28.矫矫:勇武貌。
29.馘(guó):古代为计算杀敌人数以论功行赏而割下的敌尸左耳。
30.淑:善。皋陶(yáo):相传尧时负责刑狱的官。
31.桓桓:威武貌。
32.狄:同“剔”,除。
33.烝(zhēng)烝皇皇:众多盛大貌。
34.吴:喧哗。扬:高声。
35.讻(xiōng):讼,指因争功而产生的互诉。
36.角弓:两端镶有兽角的弓。觩(qiú):弯曲貌。
37.束矢:五十支一捆的箭。搜:多。
38.孔:很。博:宽大39.徒:徒步行走,指步兵。御:驾御马车,指战车上的武士。斁(yì):厌倦。
40.淑:顺。逆:违。此句指鲁国军队。
41.式:语助词。无义。固:坚定。犹:借为“猷”,谋。
42.获:克。
43.鸮(xiāo):鸟名,即猫头鹰,古人认为是恶鸟。
44.怀:归,此处为回答意。
45.憬(jǐng):觉悟。
46.琛(chēn):珍宝。
47.元龟:大龟。象齿:象牙。
48.赂(lù):通“璐”,美玉。▲

查看更多>>
上一篇:鲁颂·有駜原文、翻译及赏... 下一篇:鲁颂·閟宫原文、翻译及赏...
分享到:
微信扫码关注: