托马斯·曼 (孙坤荣 译) 神童进来了,大厅里静下来。 大厅里静下来后,人们鼓起掌来,
自由 一位演说家说,请给我们讲讲自由。 他答道: 在城门边,在炉火旁,我
理性与热情 于是那位女祭司又开口说道:请给我们讲讲理性与热情。 他回答道:
犹大的母亲赛波利 我儿子是个正直的好人。他待我温良孝顺。他热爱族人和同胞,憎恨我们
革者丢,罗马侍卫长 他被捕后,他们把他交给我。本丢?彼拉多命令我监护他到次日早晨。
另一个流浪者 有一次,我遇到了另一个流浪者。他也有点儿疯疯癫癫的,他对我如是说:"我
婚姻 艾尔梅特拉又开口问道:婚姻又是怎样的呢,大师? 他回答道: 你们一同
笑与泪 太陽从那些草木栽首的花园里收敛起它金色的余辉。月亮从地平线上升起来,洒下清
爱情的生命 春 来呀,亲爱的!让我们到荒野去!冰雪已经消融,生命从梦乡苏醒,春在
完美 你问我,兄弟,人何时能变得完美。 请听我的回答: 当人感到他是无际
舍伍德·安德森 (黄宏煦 译) 我们到东部的第一天,清晨四点钟就起床了。前一天晚上,我们在
库·冯尼格 (傅惟慈 译) 真是该死,到现在也该有人谈谈我的朋友艾皮凯克的事了。不管怎么说
废墟间 溶溶月色给太陽城遗迹四周的丛林被上了一层轻纱;万籁俱寂,那大片的废墟声如巨人
西奥多·德莱塞 (巫宁坤 译) 在整条布里克大街上就算罗根姆屠夫的门道是最惬意的了,尽管他
岔路口感伤记 我们是在中午前到达岔路口的,还 开槍误杀了一个法国老百姓。这人当时