一本书缘何在过去80年里三次被禁,却又风靡全球成为经典?

2018-07-07 18:39 编辑:殳映易

丛飞网,丛飞,从飞,散文精选,古诗文,古诗词,诗人的故事

  毛泽东称《红星照耀中国》是“外国人报道中国人民革命的最成功的两部著作之一”,但在近八十年的时间里,它在中国的出版却经历了种种波折,曾三次被禁。


斯诺和妻子

  一次秘密之旅


  1936年6月,一位在中国已经工作、生活了八年的外国记者,在去医院注射了天花、伤寒、鼠疫等预防针后,带上一封用隐色墨水写给毛泽东的介绍信,外加“两架照相机、24盒胶卷,还有足够的笔记本”,经宋庆龄和华北地下党组织的帮助,由北平秘密出发,开始了传奇的陕北保安之行。


  在红区安塞,他惊喜地遇到“长着一脸黑色大胡子”、却是第一个用英语和他对话的周恩来。他听从周恩来同志为其设计的92天红区之旅,由翻译陪同,在陕甘宁红区进行深入采访,以了解根据地军民的战斗、生产、学习和生活;特别是他使用“激将法”,让毛泽东同志亲口讲述了自己的历史;又采访了彭德怀、徐海东等红军高级将领,详细记录了长征中许许多多艰苦卓绝、感人至深的英雄故事。



毛泽东、朱德、周恩来、博古(《红星照耀中国》插图)

  四个月后,他依依不舍地惜别红都保安,带着生动鲜活的一手素材——十几个记录本和大量照片,凯旋而归。回到北平盔甲厂的家中,他在夫人尼姆·威尔士的全力配合下,排除外界干扰,整天待在一间小屋里,争分夺秒、夜以继日地整理笔记、精心构思、潜心写作,终于赶在“七七”卢沟桥事变前夕,完成了约30万字的报告文学。


《红星照耀中国》英文版书影

  一部轰动之作


  这位第一个冒险访问陕北、并向世界全景式客观报道“红色中国”与长征英雄事迹的年轻人,就是中国人民真挚的朋友,肄业于美国密苏里大学新闻学院的记者、作家埃德加·斯诺,这部一经面世即轰动世界的作品就是《红星照耀中国》。


  《红星照耀中国》英文版于1937年10月首先在伦敦面世,短短一个月就连印5版,发行超过10万册。翌年2月,美国兰登出版社再版时,增写了第13章“旭日上的阴影”,《红星照耀中国》在美国也即刻成为有关远东非虚构作品中的热门畅销书。



中国人民抗日第一先锋军的部分将领(《红星照耀中国》插图)

  著名历史学家拉铁摩尔称赞《红星照耀中国》:“它像焰火一样,腾空而起,划破了苍茫的暮色…‥原来还另外有一个中国啊!”诺贝尔文学奖获得者、女作家赛珍珠也赞叹《红星照耀中国》中“非凡记述的每一页都富有意义”。而权威刊物《时代》则载文:“斯诺对中国共产主义运动的发现和描述,与哥伦布对美洲的发现一样,是震惊世界的成就。”身处二战中的美国罗斯福总统,看完该书后,曾于白宫三次主动召见作者,与斯诺亲切交谈,并向其征询有关支援中国抗战的敏感问题。而今,《红星照耀中国》早已被译成数十种文字,几乎传遍了世界各个国家和地区。


《红星照耀中国》出版组织者胡愈之

  三次被禁


  这部被毛泽东称赞为“外国人报道中国人民革命的最成功的两部著作之一”,在近八十年的时间里,它在中国的出版,却经历了种种波折,曾三次被禁。


  1938年2月,在中共地下党的支持下,由胡愈之出面主持,经林淡秋、梅益等12人集体动手、分别承译,仅用短短一个多月时间就将《红星照耀中国》全书译完,并以实际并无社址和门牌的“复社”名义,在沦陷后的上海“孤岛”秘密出版。


  为避免查禁便于流传而更名的中译本《西行漫记》,全书共12章56小节,其中第5章《长征》和第4章《一个共产员的由来》可说是全书的骨骼与灵魂。同时书中还配有斯诺在陕北所摄的数十帧珍贵照片,另附两张描绘精致的长征路线图和西北边区图。


  该书虽秘密印行却不胫而走,大受欢迎,短短10个月即印行4版,发行5万册,在国内及国外华侨聚集地传阅。许多读者冒着风险争相传阅乃至辗转传抄,一些进步青年则怀揣该书奔往红星升起之地——延安。



第一军团的军官们(《红星照耀中国》插图)

  为扩大影响和携带方便,《红星》还曾以节译本和抽印本——即将第四五两章更名为《毛泽东自传》与《二万五千里长征》单独出版,大量翻印发行。


  《红星照耀中国》的巨大影响,使日本驻上海宪兵队惊恐万分,他们严加查禁,并千方百计搜寻“复社”成员的下落,逮捕拷打不少的进步文化人。但绞尽脑汁仍一无所获,直至1945年战败投降,也始终没搞明白“复社”到底是哪家出版社。


  在国统区,国民党当局也对此书和斯诺的其他著作,严加查禁,不准发行。



穷人也要读书(《红星照耀中国》插图)

  1949年全国解放前夕,上海又出版了据美国兰豋版译出的含第13章的两种新译本:即史家康等六人所译《长征二万五千里》,和亦愚所译《西行漫记》,新增第13章6小节文字,着重介绍红军的游击战术。


  新中国成立后,由于接二连三的政治运动和路线斗争,《西行漫记》仅1960年2月由三联书店据“复社”版印行一次,但限“内部发行”,印数有限。


  及至“文革”爆发,它又一次惨遭禁锢,在图书馆里,《西行漫记》竟与希特勒的《我的奋斗》并排列为“严加控制”的书籍。



人民文学社重印董乐山版《红星照耀中国》,以纪念红军长征胜利八十周年

  再塑经典


  1979年12月,北京同时出版两种新的重要译本:一种系人民出版社所出、经吴黎平整理定稿,具有文献性质的版本《毛泽东1936年同斯诺的谈话》;另一种系三联书店版、出自资深翻译名家董乐山之手的《西行漫记》,全书据1937年伦敦版忠实译岀,增补了“复社”版因故未译的涉及共产国际李德的《那个外国智囊》(见第11章第5节),使全书还原为12章57小节,恢复了在英美各国风行一时的英文初版原貌。同时对英文版中一些史实错误以及人名、地名、书刊名称的拼写错误也作了一些必要的校正。因此它可称之为《红星照耀中国》在中国流传数十年来具有里程碑意义的崭新全译本,初版30万册,很快售罄。两年即发行了165万册。


  最近,人民文学出版社选择董乐山译本,再次重印《西行漫记》,以纪念红军长征胜利八十周年。新版设计别致新颖,装帧典雅大气;而且对全书译文细加审核校勘,又重新订正了某些误译误植,使之更加精准。


  尤为珍贵的是,书中还插入如今很难觅见的从1937、1938、1939年三版《红星照耀中国》中遴选出来的数十幅历史照片,书末还附有译者董乐山所撰《斯诺的客厅和-二?九学生运动》等三篇文章,更增添了此书的收藏价值。


  (编辑:郑娜)


注:本网发表的所有内容,均为原作者的观点。凡本网转载的文章、图片、音频、视频等文件资料,版权归版权所有人所有。

查看更多>>
上一篇:一棵树在我头顶酣睡,这也... 下一篇:萨特:我为什么要拒领诺贝...
分享到:
微信扫码关注: